TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:10

Konteks
1:10 The Lord your God has increased your population 1  to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky. 2 

Ulangan 10:22

Konteks
10:22 When your ancestors went down to Egypt, they numbered only seventy, but now the Lord your God has made you as numerous as the stars of the sky. 3 

Ulangan 13:17

Konteks
13:17 You must not take for yourself anything that has been placed under judgment. 4  Then the Lord will relent from his intense anger, show you compassion, have mercy on you, and multiply you as he promised your ancestors.

Ulangan 26:5

Konteks
26:5 Then you must affirm before the Lord your God, “A wandering 5  Aramean 6  was my ancestor, 7  and he went down to Egypt and lived there as a foreigner with a household few in number, 8  but there he became a great, powerful, and numerous people.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Heb “multiplied you.”

[1:10]  2 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[10:22]  3 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[13:17]  4 tn Or “anything that has been put under the divine curse”; Heb “anything of the ban” (cf. NASB). See note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.

[26:5]  5 tn Though the Hebrew term אָבַד (’avad) generally means “to perish” or the like (HALOT 2-3 s.v.; BDB 1-2 s.v.; cf. KJV “a Syrian ready to perish”), a meaning “to go astray” or “to be lost” is also attested. The ambivalence in the Hebrew text is reflected in the versions where LXX Vaticanus reads ἀπέβαλεν (apebalen, “lose”) for a possibly metathesized reading found in Alexandrinus, Ambrosianus, ἀπέλαβεν (apelaben, “receive”); others attest κατέλειπεν (kateleipen, “leave, abandon”). “Wandering” seems to suit best the contrast with the sedentary life Israel would enjoy in Canaan (v. 9) and is the meaning followed by many English versions.

[26:5]  6 sn A wandering Aramean. This is a reference to Jacob whose mother Rebekah was an Aramean (Gen 24:10; 25:20, 26) and who himself lived in Aram for at least twenty years (Gen 31:41-42).

[26:5]  7 tn Heb “father.”

[26:5]  8 tn Heb “sojourned there few in number.” The words “with a household” have been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA